Hasiera · Home
Ezaugarriak · Features
Oharrak · Notes
Sarrera · Introduction
Euskara
Folklore
Kirolak · Sports
Musika · Music
Janedanak · Gastronomy
Tokiak · Places
Historia · History
Politika · Politics
Diaspora
Internet
Albisteak · News
Nahas Mahas · Misc

buber.net > Basque > Surname > M > Magunagoikoetxea
For security reasons, user contributed notes have been disabled.

Magunagoikoetxea


Magunagoikoetxea

Interpretation
Magunagoikoetxea is a surname composed like Uriona-Goena. goikoetxea means the house of above (goi=above, ko=of, etxea=casa). The meaning of maguna is more difficult. According to Mitxelena, it could mean something like strawberry. The ending na, which is the same as ona and ena, means that of (the house of). Another Interpretation
seems better to me, that of agin or agun: yew tree. But, Maguna is a barrio, so the best Interpretation
would be the house of the high of Maguna.

History and Locality
This surname proceeds without a doubt from a small town named Ibarruri (today in the municipality of Muxica) and is fairly close to Arbazegi. In 1745, a Domingo Maguna-Goikoetxea lived in the caserio Maguna-Goikoetxea (cofradia of San Lorenzo of Maguna). He also had another caserio named Maguna-Zelaia in which lived his mother-in-law Maria Mugazabal. The caserios of this association were called Maguna Goikoetxea, Maguna Burpidea, Maguna Aurrekoetxea, Maguna Zelaia, Maguna Bazterretxea, Maguna Goxeaskoa, Maguna Bea, and Maguna Barrutia. In 1704, a Juan Goikoetxea lived in this caserio (curiously, in the caserio Maguna Aurrekoetxea lived a man named Aurrekoetxea, etc. I don't know why, but they didn't put the Maguna in front). In 1796, a Juan Magunagoikoetxea lived there, who also owned the caserio Errotazarra (old mill). In the caserio Lejarzegi Ganekoa lived a Pedro Magunagoikoetxea.

Coat of Arms
En sinople, una torre de plata con un lobo de su color natural empinante a ella por su derecha, bordura de oro con ocho aspas (sotueres) de gules.

This page is part of Buber's Basque Page and is maintained by Blas Uberuaga.
Please report any problems or suggestions to Blas.
Eskerrik asko!