User Contributed Notes /Basque/Features/translate.html |
add a note
|
Total number of notes for this page: 121
Currently viewing page 1 of 7 pages of notes next page | |
fred at fniprinting dot net 02-Feb-2010 15:13 |
#10771
|
I have 3 magazines about the town of ARBIZU in Northern Spain, years
2001,31 pages. 2002,17 pages. 2003, 42 pages. I would like to have them tanslated from Basque to English. Can you help, and please let me know
the price to do this.
Thank You, Fernando Arvizu, Jr. |
|
berzerkirs_country at hotmail dot com 05-Dec-2009 16:52 |
#10535
|
Just looking for a well know Basque-English (and vise versa) translator.
And, of course, I'd have to be able to find it free online. |
|
iheartthecaptain at gmail dot com 11-Oct-2009 16:04 |
#10302
|
hello, if anyone can help me translate the following text, it would be greatly appreciated!! thank you
"a woman needs a man, like a fish needs a bicycle"
so far this is what i've come up with: a emakume behar a gizon halako a arraina behar a bizikleta |
|
tscurutchet at hughes dot net 05-Jun-2009 1:21 |
#9714
|
I would like to see if someone can translate this to basque for
my uncles funeral service program.
Loving memories never die,
As years roll on and days pass by.
In our hearts a memory is kept,
Of the one we loved and will never forget.
Thanks you so much! |
|
holls_younger at hotmail dot com 18-May-2009 6:44 |
#9613
|
| Hi guys... I have 80 word letter to translate.. know it could be a big ask but would love to know what has been written... my cheeky friend won't translate it for me. Is there anyone who wouldn't mind having a look at it for me :o) |
|
nospam dot jo at gmail dot com 23-Feb-2009 16:55 |
#9201
|
| I need a translation for "Amount Due" that is about 20 chars or less in Basque. Can anyone help? |
|
cassandra dot todd at washburn dot edu 13-Jan-2009 13:58 |
#8973
|
| please translate "kanena tragudaki na akousume pezei?" i would appreciate it. |
|
english to basque 19-Dec-2008 5:52 |
#8832
|
Hi,
Can someone help me?
I need to translate from english to basque this:
I am not Italian. I am Venetian.
My homeland is the Republic of Venice.
(In Venetian tongue:
Mi no so Tajan. Mi so Veneto.
La me patria xe Ła Repiovega de Venesia)
Thanks
|
|
charlie_mcgarry at hotmail dot com 27-Oct-2008 10:03 |
#8558
|
Hi, if somebody could please translate the following two phrases from English to Basque I'd be most grateful.
'Please make our guests feel welcome.'
'I'm dying.' |
|
wallx4 at hotmail dot com 19-Oct-2008 17:16 |
#8518
|
| What does "gure bihotzan betikotz" mean in Basque? I need English translation. Thank you. |
|
rachelovenz at hotmail dot com 10-Oct-2008 15:36 |
#8461
|
Hi there,
Can anyone translate dia izan zuen herkatoa? |
|
mirian48 at yahoo dot com 06-Oct-2008 9:17 |
#8436
|
Hi can someone please tell me how to say "egiten" in english and also "dut " in english please 
|
|
roxvas at aol dot com 31-Aug-2008 10:38 |
#8217
|
Please transulate to BASQUE
I'm half blood Basque
A friend wants to get a tatoo |
|
English->Basque- please help! 28-Aug-2008 16:08 |
#8196
|
| I am looking to translate "What you think about, you bring about" from english to Basque... can you help please? |
|
andyjcalder at hotmail dot com 04-Aug-2008 19:07 |
#8057
|
| Denak Ez Du Balio |
|
donallangan at yahoo dot com 29-Jul-2008 5:18 |
#8001
|
| I need the basque translation for "Sponsored By" as in this result is sponsored by yahoo. |
|
faith_kv at hotmail dot com 16-Jun-2008 14:27 |
#7698
|
bilatuko zaitut nire mutiko maitea. bakarra zara.
could someone translate this fr me and send it to faith_kv@hotmail.com. Thanks!! |
|
chrissieheslop at aol dot com 20-Mar-2008 14:10 |
#7157
|
I don't know if anyone is able to help me on this one. I am doing a dissertation on Culture and Identity in the Pays Basque nord region. I need some feed back from people in the region. i.e.
Do you consider yourself to be first Basque or first French in the context of a culturally diverse France and what are your main areas of concern: ie. work, or lack of, social issues etc. Do you think you now look towards central French government on these issues, rather than to local government? Please - any feedback would be much appreciated. |
|
jb_soyyo at hotmail dot com 18-Feb-2008 13:24 |
#6993
|
Hi, what does this whole paragraph means?
"Eskerrik asko ondo portatzea-gatik!, burua betetua daukat egun-hauetan"
thanks |
|
help! 22-Jan-2008 2:09 |
#6799
|
what does
"ela euskadiko sindikatoa"
mean?
also, does anyone know of a really good basque to english or visa versa translator online thats free? |
|
add a note
|
| Last updated: Fri, 23 Jul 2010 - 16:24:00 |
|