Main
[Home]
  Search
[Search]
  Comment
[Email]
  Guestbook
[Guests]
  New
[New]
  Buber
[Buber]

Lehen Orria · Home
Features
Oharrak · Notes
Arin Gisa · Introduction
Euskara
Folklore
Kirolak · Sports
Musika · Music
Janedanak · Gastronomy
Tokiak · Places
Historia · History
Politika · Politics
Diaspora
Internet
Albisteak · News
Nahas Mahas · Misc

buber.net > Basque > Features > Basque Translation Request
See bottom of page for user contributed notes.

Basque Translation Request


Please note: this page is being moved to the forum, where discussions will be easier. Please look at http://www.buber.net/Forum.

For those wishing to understand the meaning of a Basque phrase they stumbled across or wanting to translate a phrase from some language to Basque, please leave your request here and hopefully someone will read it and help you out.

User Contributed Notes
/Basque/Features/translate.html
Add Notes   add a note
Total number of notes for this page: 118
Currently viewing page 1 of 6 pages of notes
next page
tscurutchet at hughes dot net
05-Jun-2009 1:21
#9714
I would like to see if someone can translate this to basque for
my uncles funeral service program.



Loving memories never die,

As years roll on and days pass by.

In our hearts a memory is kept,

Of the one we loved and will never forget.


Thanks you so much!
holls_younger at hotmail dot com
18-May-2009 6:44
#9613
Hi guys... I have 80 word letter to translate.. know it could be a big ask but would love to know what has been written... my cheeky friend won't translate it for me. Is there anyone who wouldn't mind having a look at it for me :o)
nospam dot jo at gmail dot com
23-Feb-2009 16:55
#9201
I need a translation for "Amount Due" that is about 20 chars or less in Basque. Can anyone help?
cassandra dot todd at washburn dot edu
13-Jan-2009 13:58
#8973
please translate "kanena tragudaki na akousume pezei?" i would appreciate it.
english to basque
19-Dec-2008 5:52
#8832
Hi,
Can someone help me?
I need to translate from english to basque this:

I am not Italian. I am Venetian.
My homeland is the Republic of Venice.

(In Venetian tongue:
Mi no so Tajan. Mi so Veneto.
La me patria xe Ła Repiovega de Venesia)

Thanks

charlie_mcgarry at hotmail dot com
27-Oct-2008 10:03
#8558
Hi, if somebody could please translate the following two phrases from English to Basque I'd be most grateful.
'Please make our guests feel welcome.'
'I'm dying.'
wallx4 at hotmail dot com
19-Oct-2008 17:16
#8518
What does "gure bihotzan betikotz" mean in Basque? I need English translation. Thank you.
rachelovenz at hotmail dot com
10-Oct-2008 15:36
#8461
Hi there,

Can anyone translate dia izan zuen herkatoa?
mirian48 at yahoo dot com
06-Oct-2008 9:17
#8436
Hi can someone please tell me how to say "egiten" in english and also "dut " in english please :(

roxvas at aol dot com
31-Aug-2008 10:38
#8217
Please transulate to BASQUE

I'm half blood Basque

A friend wants to get a tatoo
English->Basque- please help!
28-Aug-2008 16:08
#8196
I am looking to translate "What you think about, you bring about" from english to Basque... can you help please?
andyjcalder at hotmail dot com
04-Aug-2008 19:07
#8057
Denak Ez Du Balio
donallangan at yahoo dot com
29-Jul-2008 5:18
#8001
I need the basque translation for "Sponsored By" as in this result is sponsored by yahoo.
faith_kv at hotmail dot com
16-Jun-2008 14:27
#7698
bilatuko zaitut nire mutiko maitea. bakarra zara.


could someone translate this fr me and send it to faith_kv@hotmail.com. Thanks!!
chrissieheslop at aol dot com
20-Mar-2008 14:10
#7157
I don't know if anyone is able to help me on this one. I am doing a dissertation on Culture and Identity in the Pays Basque nord region. I need some feed back from people in the region. i.e.
Do you consider yourself to be first Basque or first French in the context of a culturally diverse France and what are your main areas of concern: ie. work, or lack of, social issues etc. Do you think you now look towards central French government on these issues, rather than to local government? Please - any feedback would be much appreciated.
jb_soyyo at hotmail dot com
18-Feb-2008 13:24
#6993
Hi, what does this whole paragraph means?

"Eskerrik asko ondo portatzea-gatik!, burua betetua daukat egun-hauetan"

thanks
help!
22-Jan-2008 2:09
#6799
what does

"ela euskadiko sindikatoa"

mean?

also, does anyone know of a really good basque to english or visa versa translator online thats free?
acbluestone at gmail dot com
04-Dec-2007 23:23
#6529
Please help me to translate "The Basque Man" Please note that I am only Basque in blood and not in nationality. I am also French Basque.
Thanks, Antonio Carlos Birabent

P.S.
Do you know what "Birabent" means?
SSGetchel at msn dot com
01-Oct-2007 4:47
#6140
Here's what I need:
"For the love of music"

I am Spanish, and my grandmother spoke Basque. She was a singer. Unfortunately she has passed, and I want to use this phrase for remembrance. Please let me know if anyone can help. I need this from English to Basque, and maybe a few responses to ensure accuracy. This would help SO much! Thanks to anyone who responds! -Sara
jms8757 at gmail dot com
10-Jul-2007 15:58
#5624
Ezin dut jasan zugandik urrun egotea, mz

What does this mean????!!!
Add Notes   add a note
Last updated: Tue, 23 Jun 2009 - 22:35:15

This page is part of Buber's Basque Page and is maintained by Blas Uberuaga.
Please report any problems or suggestions to Blas.
Eskerrik asko!